ygz1992 發表於 2012-7-24 12:27
唔係新唔新手嘅問題,係語言嘅問題。我嘅釣友個個都釣咗幾十年魚,但都一概唔識噃,你唔會因此就叫佢哋做 ...
继 数,
仕舞寸法,
先 径,
元 径,
长 度,
净 重,
含碳量
錘負荷
從來買竿子都用此specification,可能是日本傳統規格及統稱。
不知道師兄是否有仇日情緒,如果係不用再討論下去。
其實各行各業都有其統稱及代用語,而且大多數會源用其字或音,拼讀日常嘅英語詞彙,所以香港粵語嘅英文外來詞非常普遍。例如:
「地盤管工」叫「科文」(foreman)、
「煞車」叫「逼力」(brake)、
「軸承」叫「啤令」(bearing)、
「草莓」叫「士多啤梨」(strawberry)
「郵票」稱作「士擔」(stamp)、
「保險」叫「燕梳」(insurance)。
例如香港人叫啤零:ball bearing,
但無人會去五金鋪叫滾珠軸承,球軸承。
有些釣魚翁在言談之間稱竿頭點點點,
竿尾又點點點,其實我唔知佢噏咩,因為大家所謂的竿尾位置完全倒轉了,如果大家都講竿先就沒有誤會了。
其實魚竿嘅規格統一了稱呼咁多年,
令大家都很明確認知每一支竿幾長幾粗,
如果有釣具生產商肯再花幾十年去改去稱呼,
可能可以不用日本人之稱呼。但何必呢。
釣魚幾多十年也好,做人幾多十年也好。
墨守成規,固步自封,依然是一個新人。
無論是否太無聊,求知求真嘅精神是值得尊重的,否則只是一隻瘋狂對號入座的蛙兒。
|